You can also read my article at The Huffington Post!
Moledro (n). a feeling of resonant connection with an author or artist you’ll never meet, who may have lived centuries ago and thousands of miles away but can still get inside your head…
Moledro (n). a feeling of resonant connection with an author or artist you’ll never meet, who may have lived centuries ago and thousands of miles away but can still get inside your head…
Moledro is the
name of my literary magazine, which has released three online issues and has
published poets, writers, and artists from countries across the globe. I
started Moledro Magazine in November
2015, as a small project that would probably be confined to my new school.
However, it has grown tremendously since then, and consists of a team of
committed high school and college students. I had even decided to add a
separate section in Issue 3, on the theme ‘The Shadows Stalking Society’. I’ve
always believed in the power of words in initiating social change; this belief
was heightened after reading the wonderful poems I had received for Issues 1
and 2.
I suppose the
greatest virtue of poetry is its accessibility. As long as one understands the
nuances of a language, nothing can stop him or her from grasping the true
meaning of a poem. Reading and understanding a poem is a wonderful way of
emotionally connecting with a social issue. I distinctly remember a time when
poetry opened new avenues to global and cultural awareness in my life. I had
heard about an international, human rights poetry award organized by the Universal Human Rights
Student Network in 2015, which aimed to raise awareness about the plight of
European refugees and their fundamental rights as humans. As a teenager living
a rather sheltered life, I would be unable to actually empathize with European
refugees. Although I’ve read news articles and watched videos, they only
provide me with a statistical indication of what is really happening. So, I
eagerly waited for the winning poems to be posted on the UHRSN website—and was
rewarded when they were. The poignant voices of people who had been refugees,
whose family members had been refugees, and social activists hoping to mitigate
this issue rang out loud and true. Reading about the young Aylan Kurdi on
online newspapers let me know about the issue; but reading a passionate poem
about him, and about how fortunate most of us are, really brought the pain of
the refugees to life. There was one poem that touched me in particular: “For
Aylan”, by Laura Taylor.
It started off like this: “I just wanted you to know
your lovely bones have not
been wasted […]”.
In a
particularly intriguing article published in The Huffington Post, Tammara Fort talks about the prevalence
of human trafficking—and how Sarita Callender, a victim of international
trafficking, used poetry as her means of speaking up. Sarita’s poem, “Fus Ro
Dah”, aims at breaking the stereotypes surrounding modern-day slavery. Moreover,
it expresses the agony and horrors of trafficking, and how it can happen to
absolutely anyone. I have been exposed to numerous books and articles regarding
modern slavery. And yet, it was this concise poem that left a perceptible mark
on my memory. Perhaps because a haunting poem is impossible to forget, or
because its simple, honest words can be understood by all. Here are a few
lines, which vividly describe the horrors of human trafficking 5:
I am woman torn from home, from all that
was known.
I was a child in innocence, lost at their hands.
I was mother, sister, daughter, cousin, friend .... all gone.
But through it all I never gave up.
Furthermore,
this incredible poem induces other victims to speak up against the atrocities
they’ve been forced to accept. Its language is simple, yet inspirational—and
has the ability to let a sheltered person stand in the shoes of another,
physically distant person. It helps raise awareness about an incredibly serious
and widespread occurrence, which is the most crucial step to initiating social
change. Its straightforward language unites people across the globe—which is,
after all, what poetry is all about.
I would like to end
this post by quoting a poem I read several years ago, sent to me by my
grandfather. It was the poem that exposed me to the resentment Africans
experience regarding racism. In fact, it was probably the poem that cemented my
love for poetry—and made me realize that poetry is synonymous with social
change. This is a poem written by an African
child; it was nominated
the best poem of 2005 by the UN:
When
I born, I black
When
I grow up, I black
When
I go in Sun, I black
When
I scared, I black
When
I sick, I black
And
when I die, I still black
And
you white fellow
When
you born, you pink
When
you grow up, you white
When
you go in sun, you red
When
you cold, you blue
When
you scared, you yellow
When
you sick, you green
And
when you die, you gray
And
you calling me colored?
Congrats Richa.....great stuff !!
ReplyDelete